@article{113111, author = {Serguei Alex. Oushakine}, title = {Экс-позиция письма: о правилах чтения чужой переписки. (Введение к сборнику "ХХ век: Письма войны")}, abstract = { Вековая экспозиция военных писем, представленная в сборнике, демонстрирует, как война трансформируется в письмо: сообщая
о событиях, связанных с войной, в процессе письма авторы постоянно сводят разговор на тему работы, любви, денег или, допустим, еды. Военная переписка {\textemdash} с фронта, из плена, тыла или эвакуации {\textemdash} становится своеобразным механизмом и актом перевода с военного языка на мирный, и тринадцать разделов сборника {\textemdash} от {\guillemotleft}Военного дела{\guillemotright} до {\guillemotleft}Утрат войны{\guillemotright} {\textemdash} это первая попытка вычленить тематические якоря, которые, на наш взгляд, придавали устойчивость процессу подобного перевода. Понятно, что эти разделы условны: их число может быть увеличено, а их содержание может быть уточнено. Главным в данном случае является общий принцип исторической поэтики военной переписки, состоящий в стремлении понять роль (формы) письма в организации как личного опыта, так и дискурсивного материала, порожденного войной. }, year = {2016}, journal = {XX век: Письма войны}, pages = {8-21}, language = {eng}, }